Граффити слэнг
· Bomb (или throw-up) – быстрый рисунок, который, как правило выполняется с помощью "bubble letters" и отражает название команды или имя самого райтера. Распространенные цвета – черный/серебряный (белый) и желтый/красный.
· Outline – окантовка букв, тени контрастным цветом.
· Crew – несколько райтеров, объединенных в одну команду.
· Writer – райтер – художник, рисующий граффити.
· Tag – тэг – подпись райтера. Выполняется с помощью краски или маркера одного цвета.
· Piece (от «masterpiece», шедевр (англ.)) – рисунок, который отражает стиль, умение, и, собственно, степень дерзости райтера. Выполняется с помощью краски; количество цветов не ограничено.
· Burner – особо яркий и выдающийся рисунок (имеет значение количество использованных цветов, а также размер).
· Background – фон, на котором помещается основная часть рисунка.
· Taggers – тэггеры – художники, оставляющие на стенах и других поверхностях исключительно свои подписи в виде логотипов.
· Cap – кеп, кэпс – насадка на баллон. Существуют различные типы насадок, позволяющие регулировать толщину линии.
· To piece – создавать рисунок (piece).
· To kill – полностью зарисовать стену, вагон (например: He killed thе whole car).
· To rack some cans – воровать баллоны. Изначально большинство райтеров воровали краску в магазинах хозяйственных товаров.
· Yard, train yard – депо, отстойник для поездов
· Whole car – рисунок, занимающий всю поверхность вагона.
· Filling – зарисовка внутри контура (кроме прорисовки деталей).
· To fill in – заполнять контур.
· Highlights – блики, которые наносятся на рисунок в последнюю очередь и помогают в создании ощущения завершенности.
· Blackbook, piecebook, sketchbook – блокнот, в котором райтер делает зарисовки.
· Sketch – набросок, эскиз. Может быть как черно-белым, так и цветным.
· Toy – 1) неопытный райтер; 2) человек, который занимается граффити не из любви к искусству, а по каким-либо другим причинам.
· To bite – копировать чей-либо стиль.
· To buff – закрашивать рисунок. Зачастую закрашивание делается по распоряжению городского начальства.
· To cross out –нанести свой рисунок поверх рисунка другого райтера. Считается актом неуважения.
Специфика функционирования города
Отделение города от деревни основывается на изменениях в производстве и имеет собственное содержание. Промышленные виды труда иным образом связаны с природой, чем сельское хозяйство. Природа не является непосредственным предметом труда, а ...
Социальные программы как один из инструментов государственной социальной
политики
Социальная политика призвана гарантировать населению минимальный доход; социально защищать население от болезней, инвалидности, безработицы, старости. При этом обеспечение государством минимальных условий жизни касается только тех, кто не ...
Сельскохозяйственные рабочие
На селе проживает 37 млн. человек или 27% населения. Здесь сложилась трудная ситуация. Некоторые исследователи выделяют такие виды фермеров:
1. Фермеры-отходняки – это предприниматели, которые используют фермерский статус для получения л ...